Alles. Außer Übersetzung.
Yvonne Frank
Alles. Außer Übersetzung.
Yvonne Frank
Journal für Sprachen, Publishing und Design
Beobachtungen über Sprache, Publishing und Gestaltung im Wandel der Zeit
In meinem Journal schreibe ich über Sprache, Publishing, Design und digitale Barrierefreiheit. Aber nicht als klassischer Fachblog.
Mich interessieren viele Dinge gleichzeitig: Bücher, Ausstellungen, Alltagsbeobachtungen, Natur, Technik, Typografie, KI, Workflows und die Frage, wie Menschen Informationen wahrnehmen und verstehen.
Genau daraus entsteht dieses Journal.
Ich schreibe über Themen, die auf den ersten Blick vielleicht nicht immer zusammengehören, für mich aber verbunden sind. Mehrsprachige Inhalte, barrierefreie PDFs, gute Gestaltung oder eine Szene aus dem Alltag können denselben Kern berühren: Wie kommunizieren wir besser? Wie gestalten wir verständlicher? Und wie bleiben wir klar, wenn sich alles verändert?
Mein Journal ist deshalb ein Ort zum Mitdenken.
Es richtet sich an Kreative, Sprachmenschen, Designerinnen, Menschen aus dem Marketing und alle, die Inhalte nicht nur schöner, sondern klarer, zugänglicher und sinnvoller machen wollen.
Schön, dass du hier bist.
Backstorys: Geschichten aus der Landbäckerei
Kleine echte Geschichten über Kund*Innen, Gebäck, Neuanfang und das Leben hinter der Bäckertheke.
Backstory #4: Don’t drop the N-word
Ein Brötchen mit Schaumkuss weckt Kindheitserinnerungen und plötzlich steht ein altes Wort mit an der Theke. Eine kleine Szene aus der Bäckerei über Sprache, Generationen und die Freiheit, Dinge heute anders zu nennen.
Backstory #3: Da steht ein Pony vor der Bäckerei.
Wenn Kundinnen nicht mit Hund, sondern mit Shetlandpony Brötchen kaufen kommen: Backstory #3 erzählt von Jana, Zwergi und einem tierischen Besuch vor der Bäckerei.
Backstory #2: Das Franzbrötchen, das erst noch gebacken werden musste
Ein kaputtes Türschloss, eine ausgesperrte Frühschicht, ein hilfsbereiter Stammkunde und am Ende gibt es doch noch pünktlich Franzbrötchen. Eine echte Geschichte aus unserer Bäckerei.
Backstory #1: Es gibt sie. Die Sonne in der Spätschicht.
Manchmal fühlt sich ein Neuanfang zuerst wie ein Rückschritt an. Bis man merkt, dass man dabei nicht zurückgeht, sondern näher bei sich selbst ankommt.
KI-Untertitel & Barrierefreiheit: Warum automatische Captions nicht reichen
Automatische Captions mit KI sind schnell erstellt. Doch für professionelle, verständliche und barrierefreie Untertitel braucht es mehr: Qualitätssicherung, Datenschutz und saubere Workflows mit CapCut und Premiere Pro.
Positionierung in bella Italia: Was italienischer Kaffee über klare Haltung verrät
Warum man in bella Italia denkt, dass es in Deutschland mehr Apotheken als guten Kaffee gibt — und was Coffee-Shops, Third Wave Coffee und italienische Espressokultur über gute Positionierung verraten.
Barrierefreie PDFs mit Adobe InDesign: So gelingt der echte PDF/UA-Workflow
Viele denken Adobe InDesign reicht für barrierefreien PDFs aus. Erfahre, warum der echte PDF/UA-Workflow zusätzliche Schritte braucht – und wo die größten Probleme entstehen.
Schatz, warum lernst du Schwedisch?
Warum mein Freund fassungslos guckte, als ich vor unserem Mallorca-Urlaub Schwedisch lernte.
Die InDesign-Pipette: Das unterschätzte Tool
Du kennst sicherlich die Pipette als klassischen Color-Picker aus Adobe Photoshop. Doch wusstest du, dass die Pipette in InDesign noch viel mehr kann? Lass dich von diesem vielseitigen Werkzeug überraschen und lerne 3 praktische Anwendungen kennen.
57 + Fun Facts über mich
Hurra, ein dritter Blogartikel! In diesem Beitrag verrate ich dir 57 + Dinge über mich und mein Leben. Sei gespannt und vielleicht entdeckst du ja zwischen uns ein paar Gemeinsamkeiten.
Checkliste: So machst du dein InDesign-Dokument übersetzungsfähig und sparst Zeit und Geld
Du planst die Übersetzung eines Katalogs, einer Broschüre oder einer Kundenzeitschrift mit anschließendem Fremdsprachensatz? Super, das ist eine tolle Sache. Du gestaltest deine Dokumente mit InDesign? Dann bist du hier richtig. Diese 10 Tipps sollen dir helfen, dein InDesign-Dokument für die Übersetzung zu optimieren.
Easy Table of Contents: Inhaltsverzeichnis für Blogartikel erstellen
Mit dem WordPress-Plugin Easy Table of Contents erstellst du schnell ein Inhaltsverzeichnis für Blogartikel. Hier geht’s zur einfachen Schritt-für-Schritt-Anleitung.
Muss ich noch Rechtschreibung können? Es gibt doch Autokorrektur!?
Über Rechtschreibung in analogen und digitalen Zeiten und was eine alten Liebe damit zu tun hatte, dass sich meine Sicht auf Menschen und ihre Rechtschreibkompetenz grundlegend verändert hat.













