Alles. Außer Übersetzung.

Yvonne Frank

Alles. Außer Übersetzung.

Yvonne Frank

FAQ

Hier findest du Antworten auf Fragen, die mir häufig gestellt werden. Vielleicht ist deine Frage ja schon dabei.

Welche Leistungen bietet multilingual publishing an?

multilingual publishing ist spezialisiert auf mehrsprachiges Publizieren und technische Design-Dienstleistungen rund um Übersetzungsworkflows, Barrierefreiheit und inklusive Kommunikationsgestaltung.

Ich gestalte, adaptiere, optimiere und finalisiere Dokumente in über 50 Sprachen. Unter anderem Broschüren, Flyer, Geschäftsberichte, Magazine, Anzeigen, Nachhaltigkeitsberichte, Studien, Kataloge –jeweils für Online und Print.

Meine Kunden buchen mich unter anderem für:

  • Document Engineering und Dateivorbereitung für CAT-Tools (u. a. Across, SDL Trados, MemoQ)
  • Fremdsprachensatz vorzugsweise mit hochwertigen Schriftsätzen
  • Schriftharmonisierung und Optimierung des Leseflusses (wenn lateinische Buchstaben auf nicht-lateinischen Schriftsysteme wie Chinesisch, Japanisch oder Koreanisch treffen)
  • Layoutaufbau von Dokumenten auf Arabisch, Pashto, Dari u. v. m. (Leserichtung von rechts nach links)
  • klassische Layout-, Satz- und Reinzeichnungsarbeiten
  • Datenfinalisierung und optimierte Ausgabe (Druck-PDF, ausfüllbares Formular, E-Book, barrierefreies PDF, …)
Kann ich bei multilingual publishing auch eine Übersetzung beauftragen?

Natürlich! Ich übersetze zwar nicht selbst, verfüge aber über ein gutes Netzwerk an Übersetzer*innen und zertifizierten Übersetzungsbüros, die mich seit Jahren zuverlässig in meiner Arbeit unterstützen. 

Benötigen Sie eine professionelle Übersetzung mit Dateivorbereitung und anschließender Layout-Anpassung (DTP)?

Als multilingual Publishing Spezialistin unterstütze ich Sie bei der professionellen Aufbereitung Ihrer fremdsprachlichen Inhalte, damit Texte gut lesbar sind und alle Gestaltungselemente dort sitzen, wo sie hingehören. Das ist mein Spezialgebiet. Ich freue mich auf Ihre Anfrage.

Wo arbeitet multilingual publishing?

Der Firmensitz von multilingual publishing ist in der Metropolregion Hamburg. Sie können mich und meine Leistungen in ganz Deutschland, Österreich und der Schweiz für Remote-Projekte buchen.

Wenn Sie mich vor Projektbeginn persönlich kennenlernen wollen, können Sie mich auch gerne spontan anrufen: +49 4532 5038876.

Wie sagt man so schön bei uns im Norden: Für einen gepflegten Schnack bin ich immer zu haben.

Wo finde ich bereits umgesetzte Projekte von multilingual publishing?

Ich kann leider aus Gründen der Geheimhaltung und des Urheberrechts keine Auftragsarbeiten auf meiner Webseite zeigen. Neben Direktkunden sind meine Auftraggeber in den meisten Fällen Werbe- und Kommunikationsagenturen oder Übersetzungsdienstleister.

Wenn Sie an einer Zusammenarbeit mit multilingual publishing interessiert sind, sende ich Ihnen gerne ein aktuelles Portfolio zu, damit Sie einen Einblick in meine bisherigen Projekte bekommen.

 

Was kosten die Dienstleistungen von multilingual publishing?

Jedes Projekt wird individuell auf Basis von festen Stundensätzen und / oder Tagessätzen kalkuliert.

Alternativ können Projekte auch auf Basis eines fixen Pauschalpreises realisiert werden. Voraussetzung dafür ist ein ausführliches Briefing und keine nachträglichen Abweichungen oder Erweiterungen.

Für die Auftragskalkulation müssen offenen Dateien zur Verfügung gestellt werden, da bei Fremddokumenten der voraussichtliche Arbeitsaufwand nicht alleine anhand von fertigen PDF-Dateien eingeschätzt werden kann.

Die Qualität des Ausgangsdokumentes ist immer ausschlaggebend dafür, wie hoch der Arbeitsaufwand sein wird. 

 

 

 

 

 

Wie lange dauert die Umsetzung eines Projektes?

multilingual publishing reagiert schnell und flexibel auf Projektanfragen.

Direkt nach dem ersten Briefing und allen erforderlichen Angaben über das Projekt kann ich Ihnen einen Kostenvoranschlag mit verbindlicher Kosteneinschätzung zusenden.

Alle Aufträge werden schnellstmöglich bearbeitet und zum vorher vereinbarten Termin geliefert.

Sie haben es eilig? Es ist dringend? Wenn es mal wieder schnell gehen muss, unterstütze ich Sie gerne auch kurzfristig. Allerdings erhebe ich für Eilaufträge und Last-Minute-Umsetzungen einen Eilzuschlag.

Kann multilingual publishing für mich auch kreative Projekte umsetzen?

multilingual publishing arbeitet sehr gerne an kreativen Projekten und kann auf viele erfolgreiche Umsetzungen in den vergangenen Jahren zurückblicken.

Einmalige Aufträge von Privatpersonen, Solo-Selbstständigen, kleinen mittelständischen Unternehmen und Vereinen sind stets willkommen.

multilingual publishing entwickelt, gestaltet und finalisiert für Sie Grafik-Design und Layouts u. a. für folgende Medien:

Anfahrtsskizzen · Anzeigen · Aufkleber · Autobeschriftungen · Banner · Barrierefreie PDF · Beschilderungen · Briefbögen · Briefumschläge · Broschüren · Buttons & Icons · CD-Cover, Booklets · Corporate Design · Einladungen · Etiketten · E-Mail-Footer · Faltblätter · Firmenschilder · Flyer · Getränkekarten ·  Geschäftsausstattung ·  Gutscheine · Imagebroschüren · Infografiken · Interaktive Formulare · Klappkarten · Logos · Mailings · Notizblöcke · Plakate · Poster · Postkarten · Präsentationen ·  Speisekarten · Stempel · Sticker · Visitenkarten · Werbemittel · individuelle Webseiten

Fragen Sie gerne unverbindlich an. Zusammen finden wir eine passende Lösung für Ihr Projekt.

Auf Anfrage sende ich Ihnen gerne eine Auswahl erfolgreich umgesetzter Projekte zu.